I gave a version of the following drash this morning at Temple Shaaray Tefila.
===
This week’s Torah portion contains the famous reunion
between Jacob and Esau. I very intentionally choose to label this encounter a reunion,
because the word reunion makes no assumption—positive or negative—as to the
nature of their encounter. Our traditional understanding of the text might
cause us to assume that their meeting is a reconciliation, a peace
offering between these estranged twins. But a more careful examination of the
text reveals more subtle dynamics at play. A different reading of the text might
suggest that their meeting is in fact a rejection, a agreement not to
kill one another, but without any subsiding of their long-established rivalry. This
is the very nature of a reunion—its outcome cannot be predicted in advance.
Prior to the actual moment of meeting, there’s a looming ambiguity as to
whether this reunion will constitute a reconciliation or a rejection.
The word panim—Hebrew
for “face”—appears repeatedly in this week’s Torah portion. And coming
“face-to-face” is exactly what happens in a reunion. The Hebrew word panim is in the plural form—it ends with
the yod-mem suffix that indicates the
masculine-plural. And a plural form—an ambiguity, an uncertainty—reflects
perfectly the uncertainty of Jacob and Esau’s reunion. Which of these plural
options will they experience: a reconciliation, or a rejection?
Throughout the Torah, we find examples of how face-to-face
meetings can result in either a reconciliation or a rejection. On the one hand,
take the famous verse from the Priestly Benediction: “May the light of God’s face
shine upon you and grant you peace” (Num. 6:26). This face-to-face
meeting clearly indicates a positive encounter—a reconciliation. In a modern
idiom, we might call this “face-time” or “dialoguing.” On the other hand, take
the famous verse in which God responds to Moses’s plea to see God’s face
firsthand: “You cannot see My face, for no person sees God and lives”
(Ex. 33:20). This face-to-face meeting clearly indicates a negative encounter—a
rejection. In a modern idiom, we might call this a “faceoff” or “going nose to
nose.”
In the context of this week’s parshah, we see both types of face-to-face encounters. Upon seeing
his brother Esau for the first time in years, Jacob exclaims: “Seeing your face
is like seeing the face of God” (Gen. 33:10). Jacob seems to be pleased upon
seeing Esau’s face. It provides him joy. This expression seems to represent a
reconciliation.
But Jacob also experiences a face-to-face encounter that
feels more like a rejection. In the previous chapter, Jacob had wrestled with a
mysterious man in the night and had had his name changed from Yaakov to Yisrael. In the morning, Jacob/Israel renames the place in which he
wrestled “Peniel,” meaning “I have seen the face of God.” Although Jacob was
victorious in his wrestling, he leaves that struggle wounded, his hip having
been dislocated by his mysterious aggressor. Jacob recognizes the danger
inherent in a face-to-face encounter, specifically in a face-to-face encounter
with God, and says “I have seen the face of God, and yet my life is spared” (Gen.
32:31).
So we see that like the word panim, which is in the plural form, the prospect of a face-to-face
encounter holds the possibility for multiple outcomes—reconciliation, or
rejection.
How does Jacob do at holding this ambiguity? Is he able to
embrace the uncertainty inherent in his reunion with Esau?
For evidence, let’s look at another place in this week’s parashah in which the word panim appears many times. It’s the day
before Jacob is to meet Esau, and he sends “ahead” of him (lifnei) his servants, all the wealth he has amassed, his sons, and
his wives—in an effort, it seems, to impress or butter-up Esau before their
meeting. The word lifnei (“before,
ahead of”) is very closely related to the word panim (“face.”) The one key difference is that lifnei doesn’t include the final mem, the very letter that makes panim
a plural word. It seems that rather than embrace the plurality of outcomes
inherent in their face-to-face meeting (panim—plural),
Jacob chooses to send ahead of himself (lifnei—singular)
gifts to Esau in order to affect the outcome.
Jacob can’t hold the plurality of outcomes, and so he disregards
the plurality (the mem of panim) in order to try and affect the
outcome in advance (lifnei). This disregarded
letter mem has the value (in the
system of Gematria) of 40. Forty, in Jewish tradition, is a perfect round
number. It is the number of days during which Moses received the Revelation. It
is the number of days of the Flood. It represents the World to Come. (There are
39 [“forty minus one,” in the language of the Mishnah] categories of forbidden
work on Shabbat. The World to Come will be an even more perfected vision of Shabbat,
in which all 39 categories will be condensed into a fortieth category, creating
complete harmony and perfect rest.) In dropping the plurality of outcomes (panim)—and hoping instead to affect the
outcome in advance (lifnei)—Jacob
gives up the letter mem. Jacob gives
up the perfect number 40. Jacob gives up Revelation, the cleansing waters of
the Flood, and the World to Come.
How does it work out in the end? Although we tend to think
that Jacob and Esau’s meeting is a reconciliation (after all, they don’t kill
each other, as Esau had threatened at their last encounter) a closer look
brings this assumption into question. While they don’t kill each other, they
also don’t seem to fully forgive one another. They meet and part ways in the
span of just 13 verses. Each brother encourages the other to accept gifts from
him, and each brother refuses. Moreover, if you take a careful look at the
Hebrew text in the first moment of reunion (Gen. 33:4), you’ll find the word vayishakeihu with six little asterisks
written above it. These asterisks indicate the possibility of a textual error,
an uncertainty as to the proper vocalization (placement of vowels) of this
Hebrew word. The word vayishakeihu is
typically translated as: Esau “kissed (nashak)”
Jacob. But with different vowels placed underneath it, we could just as easily
translate the word to mean: Esau “weapon-ed (neshek)” Jacob. Rashi (citing Midrash
Bereshit Rabbah 76:2) says that Esau’s kiss may not have been genuine—that
in fact, rather than kissing Jacob, he may have bitten him.
I’d like to suggest that had Jacob not tried to affect the
outcome of this encounter beforehand (lifnei)—had
he instead embraced the plurality (panim)
of possible outcomes—maybe there wouldn’t be those pesky asterisks over the word
vayishakeihu. Maybe the brothers
wouldn’t have again parted ways after only 13 verses. Maybe the brothers would
have accepted one another’s gifts. Then, perhaps, we could with certainty call
this reunion a reconciliation and not a rejection.
Ambiguity and uncertainty (panim) abound in our lives. Whether it’s reuniting with a long lost
family member, meeting a new acquaintance, setting out on any creative
endeavor, giving a presentation to a group, or even just stepping outside the
doors of your house—there’s no situation we can face in which we’ll know the
outcome in advance. My wish for all of us is that we work to embrace ambiguity
and uncertainty in our lives, and focus less on affecting outcomes in advance.
Truly then will we be worthy of the name Yisrael—one
who struggles with life’s uncertainty.
No comments:
Post a Comment