Tuesday, September 22, 2015

More Like a Person


The following was preached at Kol Nidre services at Kolot Chayeinu.

I grew up at Jewish summer camp. My childhood sky is speckled with constellations of the great counselors who came before me—legends, as we thought of them, almost gods. The stories we told about them: how one of them hit a half-court shot at the buzzer to win the staff basketball game against our rival camp; how another one was almost struck by lightening, and subsequently shaved a lightening bolt into the side of his head. They were our heroes; we worshipped them; and to some extent, we still do to this day.

Years later, I and my friends became the counselors, and like the legends who came before us, we reveled in the larger-than-life tales that sprouted up around us.

One of my campers, of whom I was quite fond, was a young man named Aaron.[1] He and I were similar: we were both kind of bookish, but also at camp, somehow kind of cool; we were both into jazz; we even kind of looked alike. And so, people started to refer to Aaron as my Mini Me. And I loved it.

Eventually, Aaron himself became a counselor, and one summer, we were on staff together. Suddenly, the curtain was lifted; I was no longer a legend and he was no longer my Mini Me. We were both just staff members, trying to create a fun and safe summer.

One night during staff training week, there was a conversation about role models who had made a difference in our lives. Aaron’s parents had divorced the previous year, and so when it was his turn to talk about a role model, Aaron said of his dad: “I learned this year that he’s not a god, he’s just a man.”

I’ve never forgotten those words: “He’s not a god, he’s just a man.” Cause while I know that Aaron was talking about his dad, I also know that on some level, Aaron was talking about me—about the legends; about the summer camp sky, so full god-like heroes; about our expectation that the world is full of beauty, and our inevitable discovery that the world is also full of disappointment.

===

The past several months, I’ve found myself wrestling not with the god-like heroes of my childhood summers, but with God. This world, so full of natural beauty—where a sequoia tree can live for 2,000 years, or a trickle of water can carve out the Grand Canyon—is at the same time so full of natural suffering—where illness strikes so arbitrarily, where merit isn’t always rewarded, where love is inevitably met by death. What is this God—or whatever else we might call it: this mystery, this force, this unfolding process—what is this anomaly that caused the world to be so full of beauty and yet at the same time so full of suffering?

===

I’ll save you the anticipation: I don’t have an answer. We’ll come back to this question in a little bit. For now, I want to approach a different anomaly—this one not coming from the world, but from our High Holiday prayer book.

Kol nidre ve-esarei [v’charamei] … u-sh’vu’ot … la sharirin v-la kayamin. Nidrana la nidrei, ve-esarana la esarei, u-sh’vu’atana la sh’vu-ot. / “All our vows, and all our promises … and all our oaths [that we have sworn or will swear],[2] … they are not valid and they are not in force. Our vows are not vows; our promises are not promises; our oaths are not oaths.”

Anomalous, indeed, to find in our tradition this declaration that our promises should not be considered reliable. Indeed, European Jews in the early modern period sought to remove Kol Nidre from the Yom Kippur liturgy, fearing that it would undermine the Jews’ “newly won acceptance within [non-Jewish] society.”[3]

In our professional and personal lives, we and others depend upon the reliability of our promises. “I do.” “Yes, I will.” “I’ll be there at noon.” “You can count on me.” “I love you.” [4] These are but a few of the vows, oaths, and promises we swear in our everyday lives. We live in an economy of words: we buy other people’s trust with our words, and our line of credit depends on the regularity with which our words can be trusted.

While we may speak of an economy of words, our ancient near eastern forebears thought of words as being powered by angels, demons, and spirits. In their metaphor, every word that a human being uttered commissioned an angel or a demon into action, to carry out the content of that word. Historian Stuart Weinberg Gershon notes, that, “having set demons into motion, rash words could not be taken back. ... When a person swore an oath, … it was considered as if the [spirits] themselves had simultaneously undertaken an oath to carry out the curses attached to them.”[5]

Hence, we find in the Hebrew Bible the troubling story[6] of Yiftach and his daughter. Yiftach was a commander in the Israelite army, and on the eve of a great battle, he made a careless vow to God, saying: “If You deliver the enemy into my hands, then I will sacrifice to You the first thing I see upon returning home.” Sure enough, Yiftach won the battle; but the first thing he saw upon returning home was his daughter. And so, Yiftach did the terrible thing and sacrificed his daughter—not from piety or zeal, but rather for fear of what kind of spirit might strike down his daughter if he didn’t fulfill his vow.

Hence, the Book of Ecclesiastes declares: “It is better not to make a vow than to make a vow and not fulfill it.”[7] In the ancient metaphor of angels and demons, an unfulfilled vow was a safety hazard; in our contemporary metaphor, an unfulfilled vow is like bad credit. In either metaphor, an unfulfilled vow is a liability.

This liability arises from the fact that a word, once it’s uttered, takes on a life of its own. The Talmud[8] declares that verbal wrongdoing is more grievous than financial wrongdoing—because while misused financial property may be restored to its rightful owner, an ill-used word can never be restored to the mouth from which it came.

Words have a life of their own. This may be exactly what our biblical tradition is trying to express when we read: “God said, ‘Let there be light.’ And there was light.” That verse is less about the origins of the world than it is about the creative power of words. We create God in our image: just as our words take on a life of their own, so too do we imaginatively propose that this universe is the faint, distant echo of a divine speech-act.

So why, then, on this night, of all nights, does our tradition—which so thoroughly affirms the irrevocable creative power of words—declare that “our vows are not vows; our promises are not promises; and our oaths are not oaths”? Why, then, this anomaly?

To approach the anomaly of Kol Nidre—and also the anomaly of our beautiful world, so full of suffering—we travel to meet the ancient sage Rav Abba bar Bar Channah.

The very name Rav Abba bar Bar Channah is already something of anomaly. Without going into the mechanics of it all, suffice it to say his parents named him something like: “My father, the grandson of his grandfather.” Rav Abba bar Bar Channah is something like a Mini Me of his grandfather.

Rav Abba lived in Babylon in the 3rd century CE, and he travelled often to the land of Israel to study in an academy there. The Talmud tells fantastical stories about Rav Abba’s many travels. In one set of stories,[9] Rav Abba hires an otherworldly guide to take him on a mystical tour of the Sinai desert—to see the many locations where the Israelites encamped during their 40 years of wandering in the desert. The tour guide takes Rav Abba to the place where many among the generation of Moses and Miriam are buried. Their corpses are giant, such that Rav Abba can walk underneath the bend in a corpse’s knee without having to duck. The tour guide takes Rav Abba to the place where Korach and his gang of rebels were swallowed up by the mouth of the earth. The crack in the ground is still there, hissing out white steam and the faint voice of Korach, croaking, “Moses spoke the truth; we all spoke in lies.” The tour guide takes Rav Abba to the very place where heaven and earth kiss, where the wheels of eternity grind—the place from which the sun rises and into which the moon sets.

At last, the tour guide takes Rav Abba to the base of Mount Sinai. But the place appears not as it is described in the biblical account—no fire upon the mountain, no violent trembling of the earth, no blast of the shofar. No—today, all is quiet. A pack of giant white scorpions, each one the size of a donkey, guards the base of the mountain, such that Rav Abba and his guide cannot approach.

From a distance, discreetly, Rav Abba hears a voice. Not the thunderous Anochi that erupted from the mountain in the days of Moses, but rather, a faint cry, soft, mournful, feminine in tone. It is the voice of God, and she is weeping: “Woe is Me!” the voice cries out, “Woe is Me! For I regret the oath I made to exile the people of Israel. And alas, now that I have made that oath, who could release me from it?”

Rav Abba hears the voice of God, however we understand that—the mystery, the force, the unfolding process—the voice of the universe saying: “Woe is Me! I spoke a word that I cannot un-speak. I created a world that I cannot un-create. I regret that this universe so full of suffering. I regret that illness strikes so arbitrarily. I regret that merit isn’t always rewarded. I regret that love is inevitably met by death. But alas—now that the universe has turned out this way, who could ever un-speak the world that I have spoken?”

When Rav Abba returns to Babylon and tells his colleagues about Mount Sinai, they say to him: “Rav Abba, you fool! You should have responded and said: ‘Your vow is not a vow. Your promise is not a promise. Your oath is not an oath.’ You should have said: ‘Kol nidre ve-esarei [v’charamei]….’”

But this isn’t what Rav Abba said. He remains silent. Because Kol Nidre is, after all, only wishful thinking. A word is a word; and it can’t be taken back. And the world is the world; and it can’t be taken back. At the end of it all, the anomaly of Kol Nidre is that does not and cannot annul our vows, no matter how much we might wish it could. What Kol Nidre does give to us, and to others—and perhaps most importantly, to God—is the space to say: “Woe is me! I have regrets that I cannot un-make.”

And by giving others the space to say, “I have regrets,” Kol Nidre allows us to look up into that summer camp sky—so speckled with constellations—and let those god-like legends down from the pedestals on which we’ve placed them.

And by giving ourselves the space to say, “I have regrets,” Kol Nidre allows a Rav Abba bar Bar Channah—who had only ever been known as a Mini Me of his grandfather—to step out of that shadow and be known for his own story.

And by giving God the space to say, “I have regrets,” Kol Nidre allows us to live in this world—so full of beauty and yet so full of suffering—without wrestling every minute with all the anomaly.

This Kol Nidre, I’ll echo the words of my camper—my friend—Aaron: “Not even God is a god; much more like a person.”



[1] Names have been changed for the sake of anonymity.
[2] I have intentionally chosen neither the Ashkenazi/Mizrachi future-tense nor the Sephardi past-tense rendering of this verb. The difference in tenses between these texts, while interesting to study, is not relevant to our current discussion.
[3] Gershon, Stuart Weinberg. Kol Nidre: Its Origin, Development, and Significance. Northvale, NJ: Jason Aronson Inc., 1994. p. 130.
[4] This list is based on: Wenig, Margaret Moers. “All Vows? No! Then, Which Vows?” All These Vows: Kol Nidre. Ed. Lawrence A. Hoffman. Woodstock, VT: Jewish Lights Publishing, 2011. p. 218
[5] Gershon, p. 119
[6] Judges 11
[7] Ecclesiastes 5:4
[8] Bava Metzia 58b
[9] Bava Batra 74a

No comments:

Post a Comment